Friday, July 8, 2011

escribiendo para atrás (2)

A propósito de los poemas de sokon matsumura:

Farai un vers

Haré un poema de la pura nada
no tratará de mí ni de otra gente;
no celebrará amor ni juventud,
ni cosa alguna,
sino que fue compuesto durmiendo,
sobre un caballo.

No se en qué hora nací,
no estoy alegre ni triste,
no soy huraño ni sociable
ni puedo ser de otro modo,
que así fui de noche hechizado
en lo alto de una montaña.

No se cuando estoy dormido
ni cuando velo si no me lo dicen.
por poco se me parte el corazón
de un dolor coralino;
pero no me importa una hormiga,
¡por San Marcial!

Enfermo estoy y me siento morir;
y de ello no se más que lo que oigo decir.
Médico buscaré a mi albedrío
y no se cual;
buen médico es si me puede curar,
pero no, si me empeoro.

Amiga tengo yo, no sé quién es,
porque nunca la vi, si alguna vez lo hiciese,
ni haga que me plazca ni que me pese,
ni falta me haga
que nunca tuve normando ni francés
en mi casa.

Nunca la vi y la amo mucho;
nunca tuve recompensa ni me ofendió;
cuando no la veo, bien poco me importa,
no doy a cambio un gallo
pues sé de una más gentil y hermosa
y que más vale.

No sé en que lugar habita
si en la montaña o en el llano;
no os diré la sinrazón que me produce
prefiero callar;
me pesa que se quede aquí,
por eso me voy.

Hecho está mi poema de no sé qué;
lo enviaré a aquel
que lo trasnmitirá por otro
hacia Peitieu
para que me haga llegar de su estuche
la contrallave.

Guillermo de Aquitania


5 comments:

astllr said...

una preciosa versión se puede escuchar en el recomendabilísimo Proensa de Paul Hillier, bajable de

http://www.mediafire.com/?s9xzmekzmxs

sokon m said...

si algún día, astllr, escribo un libro, digo un libro libro, usted entiende, si escribo un libro lo más probable que use esa primer estrofa como epígrafe

porque es una estrofa linda y porque creo que, desde el punto de vista de los derechos de autor, va a ser más fácil de poner que algunos versos de Hallelujah de Cohen.

astllr said...

si, desde que se personificó en Cohen (lo considero un recreo de Bret Easton), ando con el Hallelujah en la cabeza, la versión de Buckley. Creo que Ud. y yo entablamos conversación por esa canción. Hallelujah!

sokon m said...

Bret Easton Cohen. :-)

A mi me gusta mucho la versión de Rufus Wainwright. No se por qué.

jnt k dvr said...

Hay dias que me levanto o me acuesto y pienso largamente en el sentido que han tenido o tendrá. Que sentido tiene que me levante para empujar o que no haga nada, nada.
Entonces este poema parece decir todo lo que hay que decir y lo que podría importar y que